Język sprawozdawców sportowych

Inicjacja

Zainicjował swoją obecność, bo wszedł na boisko (siatkówka mężczyzn).

Język sprawozdawców sportowych

Płaszcz

  Zagiął swój płaszcz rycerski i zablokował przeciwnika (siatkówka mężczyzn).

Ciekawostki i nie tylko

Podpórka

Artur Grottger miał modelkę przyjaciółkę, na której się opierał.

Bohaterowie literaccy

Enyo [mitologia]

Bogini wojny. Utożsamiana przez Rzymian z Belloną. Towarzyszyła zazwyczaj bogowi wojny – Aresowi. Przedstawiana zazwyczaj jako jego siostra lub córka.   Wg Słownika szkolnego – Mitologia grecka i rzymska, Stanisława Stabryły

Brak grafiki
Czy tu - czy tam - czytam!

„Wypełnić czytelnym pismem” Stanisława Barańczaka

Wiersz z tomu „jednym tchem”, z 1970. Zaliczany do poezji lingwistycznej, która przedstawia istotę języka. Stylizowany na ankietę personalną, gdzie jest mnóstwo pytań osobistych, intymnych. Poeci pokolenia ’68 starali się uczynić język środkiem do przekazywania […]

Licz się ze słowami, czyli mów ładnie i poprawnie

Forma reklamy

Codziennie oglądamy kilkadziesiąt reklam, a ich formy naprawdę bywają różne, wszystko zależy od wyobraźni ludzi, których możliwości kreacyjne zadziwiają niekiedy.  Znaleźliśmy taki przykład, gdzie   jeden z dużych marketów poszukuje ekspedientki na cukiernię. Taki żywy posąg […]

O języku na języku

Warzywa [synonimy]

Włoszczyzna. Ziemiopłody. Zielenina. Jarzyny. Surowizna. [wg Słownika wyrazów bliskoznacznych pod redakcją Stanisława Skorupki]

Brak grafiki
Rodzaje i gatunki literackie, poetyka

Metryka antyczna

 Wszystkie normy, wedle których zbudowany jest grecki i łaciński wiersz iloczasowy. Podstawowa zasadą metryki antycznej jest oparcie miary wierszowej  na iloczasowej równorzędności stóp, metrum oraz wersów. Prawo wymienności stóp, ktore mają inną liczbę sylab, ale […]

Język sprawozdawców sportowych

Mózga

  Zawodnik gra role mózga drużyny (piłka ręczna mężczyzn).

Brak grafiki
Czy tu - czy tam - czytam!

Metafraza

Przekład upraszczający zwroty skomplikowane oraz metaforyczne, dokonany w tym samym języku, do oryginał. Przekład z języka obcego, rezygnujący z odtwarzania formy oryginału na rzecz zwiększenia wierności znaczeniowej (może to być  prozatorskie tłumaczenie poetyckiego oryginału.  Przykład: […]